Live bijschriften in Teams
Teams kunnen detecteren wat er in een vergadering wordt gezegd en realtime bijschriften presenteren. Als u de bureaublad-app voor Windows of Mac gebruikt, zijn er ook verschillende onderschrift aanpassingsopties.
: Bijschriften worden niet opgeslagen in Teams. Als u een transcriptie van de vergadering wilt, schakelt u transcriptie in. U kunt de transcriptie na de vergadering downloaden.
Er zijn een aantal manieren om live bijschriften op te halen in Teams:
Live onderschrift-instellingen
Teams heeft ingebouwde ondertiteling die u kunt inschakelen vanuit de besturingselementen voor vergaderingen.
Bijschriften in- en uitschakelen
-
Als u live bijschriften wilt gebruiken in een vergadering, gaat u naar de besturingselementen voor de vergadering bovenaan het scherm en selecteert u Meer > Taal en spraak > Liveondertiteling inschakelen.
-
Als u geen live bijschriften meer wilt gebruiken, gaat u naar de besturingselementen voor de vergadering en selecteert u Meer > Taal en spraak > Liveondertiteling uitschakelen.
De gesproken taal wijzigen
-
Selecteer
instellingen rechts van de bijschriften.
-
Selecteer Gesproken taal om ervoor te zorgen dat deze dezelfde taal is die iedereen daadwerkelijk spreekt.
:
-
Zorg ervoor dat de taal die u selecteert de taal is die iedereen spreekt in de vergadering.
-
Wanneer je de instelling voor gesproken taal wijzigt, heeft dit invloed voor iedereen. De bijschriften en transcriptietaal worden voor alle deelnemers aan de vergadering gewijzigd.
Live vertaalde bijschriften instellen
In gebeurtenissen
In gemeentehuizen en livegebeurtenissen selecteren organisatoren vooraf in welke talen deelnemers livebijschriften kunnen zien. Organisatoren kunnen zes talen selecteren, of tien als ze Premium hebben, uit meer dan 50 verschillende talen.
Live vertaalde bijschriften instellen in een gebeurtenis:
-
Open de gebeurtenis in uw Teams-agenda.
-
Selecteer in Detailsvergaderopties .
-
Selecteer in Bijschriften van deelnemers vertalen de talen waarin live vertaalde bijschriften beschikbaar zijn tijdens uw evenement.
-
Selecteer Toepassen.
Deelnemers kunnen alleen live vertaalde bijschriften zien in een van de talen die u vooraf hebt geselecteerd.
Liveondertitels gebruiken
Live bijschriften worden standaard weergegeven in de taal die tijdens de vergadering of gebeurtenis wordt gesproken. Met live vertaalde bijschriften kunnen gebruikers bijschriften zien die zijn vertaald in de taal waarmee ze het meest vertrouwd zijn.
: Live vertaalde bijschriften in vergaderingen zijn alleen beschikbaar als onderdeel van Teams Premium, een invoegtoepassingslicentie die extra functies biedt om Teams-vergaderingen persoonlijker, intelligenter en veiliger te maken. Neem contact op met uw IT-beheerder om toegang te krijgen tot Teams Premium.
Live vertaalde bijschriften gebruiken:
-
Schakel liveondertiteling in uw vergadering in.
-
Selecteer instellingen naast de bijschriften van de vergadering.
-
Zorg ervoor dat de gesproken taal juist is.
-
Selecteer Bijschrifttaal.
-
Kies de taal waarnaar u de bijschriften wilt vertalen.
Bijschriften aanpassen
Als u de bureaublad-app op Windows of Mac gebruikt, kunt u de tekengrootte en -kleur aanpassen, het aantal weergegeven regels verhogen en de positie van de bijschriften in het vergadervenster wijzigen.
-
Selecteer
instellingen rechts van de bijschriften.
-
Selecteer Instellingen voor bijschriften.
-
U kunt vervolgens kiezen uit taal- en stijlinstellingen.
: Microsoft behoudt zich het recht voor om het gebruik van Speaker Coach te beperken of te beperken, met een redelijke kennisgeving, om overmatig gebruik en/of fraude te beperken en om optimale serviceprestaties te behouden.
Ondersteunde talen:
Engels (VS), Engels (Canada), Engels (India), Engels (VK), Engels (Australië), Engels (Nieuw-Zeeland), Arabisch (Arabische Emiraten) (preview), Arabisch (Saoedi-Arabië) (preview), Chinees (vereenvoudigd China), Chinees (traditioneel, Hongkong SAR), Chinees (traditioneel, Taiwan) (preview), Tsjechisch (Tsjechië) (preview), Deens (Denemarken), Nederlands (België) (preview), Nederlands (Nederland), Frans (Canada), Frans (Frankrijk), Fins (Finland) (preview), Duits (Duitsland), Grieks (Griekenland) (preview), Hebreeuws (Israël) (Preview), Hindi (India), Hongaars (Hongarije) (preview), Italiaans (Italië), Japans (Japan), Koreaans (Korea) (preview), Noors (Noorwegen), Pools (Polen) (preview), Portugees (Brazilië), Portugees (Portugal) (preview), Roemeens (Roemenië) (preview), Russisch (Rusland) (preview), Slowaaks (Slowakije) (preview), Spaans (Mexico), Spaans (Spanje), Zweeds (Zweden), Thai (Thailand) (preview), Turks (Turkije) (preview), Oekraïens (Oekraïne) (preview), Vietnamees (Vietnam) (preview), Welsh (Wales)
Ondersteunde vertaaltalen:
Arabisch, Vereenvoudigd Chinees, Traditioneel Chinees (preview), Tsjechisch, Deens, Nederlands (preview), Engels, Fins, Frans, Frans (Canada), Duits, Grieks, Hebreeuws, Hindi, Hongaars (preview), Italiaans, Japans (preview), Koreaans (preview), Noors, Pools (preview), Portugees (Brazilië), Portugees (Portugal), Roemeens (preview), Russisch (preview), Slowaaks (preview), Spaans, Zweeds, Thais (preview), Turks (preview), Oekraïens, Vietnamees (preview)
Optimaal gebruik maken van uw bijschriften
Volg deze aanbevolen procedures om ervoor te zorgen dat uw live bijschriften zo nauwkeurig mogelijk zijn:
-
Spreek duidelijk, langzaam en rechtstreeks in de microfoon. Naarmate de afstand tot de microfoon toeneemt, worden bijschriften mogelijk minder nauwkeurig.
-
Vermijd locaties met achtergrondruis.
-
Voorkom dat meerdere personen tegelijkertijd spreken.
-
Gebruik de voor Teams gecertificeerde apparatuur van de hoogste kwaliteit die voor u beschikbaar is.
: Obsceen taalgebruik worden vervangen met een sterretje.
Veelgestelde vragen
Waar verwerkt Teams de gegevens die worden gebruikt om livebijschriften te verstrekken?
We verwerken de gegevens in de geografische regio waar uw organisatie is gevestigd.
Welke gegevens gebruikt Teams om de bijschriften te maken?
De Microsoft Automatic Speech Recognition (ASR)-technologieservice, die bijschriften voor Teams-vergaderingen genereert, kan het onderwerp, de uitnodiging, de namen van deelnemers, bijlagen en recente e-mailberichten van de deelnemers gebruiken om de nauwkeurigheid van bijschriften te verbeteren.
Hoe vertaalt Teams live bijschriften?
We gebruiken de Microsoft Speech Translation-technologie die mogelijk wordt gemaakt door Azure Cognitive Services voor het vertalen van livebijschriften.
Wie heeft toegang tot deze gegevens?
Niemand. Microsoft ASR omvat geen menselijke tussenkomst en niemand heeft op elk gewenst moment toegang tot het geluid van de vergadering of andere vergaderingsgegevens.
Slaat Teams onderschrift gegevens op?
Nee. Bijschriftgegevens worden definitief verwijderd nadat de vergadering is afgelopen.
Als ik niet wil dat Teams deze gegevens eerst verwerkt, kan ik dit dan voorkomen?
Ja. Schakel geen live bijschriften in. Uw beheerder kan de functie ook helemaal uitschakelen. Kijk hiervoor meer informatie over hoe u dat doet.
: Microsoft behoudt zich het recht voor om transcriptie- en vertaalservices na een redelijke kennisgeving te beperken om overmatig gebruik en/of fraude te beperken en om de serviceprestaties te behouden. Deze services omvatten live-bijschriften, ondertitels en een transcriptiefunctionaliteit die beschikbaar is in Office 365-producten zoals Microsoft Teams, PowerPoint, Stream en andere producten.
Teams kunnen detecteren wat er wordt gezegd in een vergadering of groepsgesprek en realtime bijschriften presenteren.
: Bijschriften zijn nog niet beschikbaar in overheidsclouds in de mobiele Teams-app.
Bijschriften in- en uitschakelen
Selecteer in de besturingselementen voor de vergadering Meer opties > Liveondertiteling inschakelen.
: Bijschriften worden niet opgeslagen in Teams.
Kies Meer opties > Liveondertiteling uitschakelen om ze uit te schakelen.
Optimaal gebruik maken van uw bijschriften
Volg deze aanbevolen procedures voor de meest nauwkeurige bijschriften die mogelijk zijn:
-
Spreek duidelijk, langzaam en rechtstreeks in de microfoon. Naarmate de afstand tot de microfoon toeneemt, worden bijschriften mogelijk minder nauwkeurig.
-
Vermijd locaties met achtergrondruis.
-
Voorkom dat meerdere personen tegelijkertijd spreken.
:
-
Obsceniteiten worden verborgen door sterretjes.
-
Teams kunnen het onderwerp, de uitnodiging, de namen van deelnemers en bijlagen van een vergadering gebruiken om onderschrift nauwkeurigheid te verbeteren.