Ja izmantojat daudzvalodu lietotāja interfeisu un ļauj lietotājiem manuāli tulkot vietnes elementus vēlamajā valodā, varat izvēlēties pārrakstīt to individuālo tulkojumu, kad tiek veiktas izmaiņas tiem pašiem elementiem noklusējuma valodā. 

Piemēram, pieņemsim, ka jūsu noklusējuma vietnes valoda ir angļu valoda un jums ir tās pašas vietnes spāņu valodas versijas interfeiss. Spāņu interfeisa versijā ir visi navigācijas vienumi, kas ir noklusējuma vietne. Ja spāņu interfeisa vietnes īpašnieks atjaunina navigācijas vienumu ar tulkotu tekstu, jūs izvēlaties pārrakstīt šo izmaiņu, veicot izmaiņas navigācijā angļu valodas vietnē. Tādējādi navigācija tiks turpināta visās vietnēs, izmantojot līdzinājumu, taču tiks atsauktas spāņu vietnes īpašnieka veiktās izmaiņas.

Lietotāja interfeisa elementi ietver:

  • Vietnes nosaukums un apraksts

  • SharePoint noklusējuma izvēlnes

  • Noklusējuma kolonnas

  • Pielāgotas kolonnas (saraksts vai vietne)

  • Navigācijas joslas saites

  • Pārvaldīto metadatu pakalpojumi

  • Satura Redaktors tīmekļa daļas klasiskajā publicēšanas lapā

Piezīme.: Šī opcija neattiecas uz lapas saturu.

Nepieciešama papildu palīdzība?

Vēlaties vairāk opciju?

Izpētiet abonementa priekšrocības, pārlūkojiet apmācības kursus, uzziniet, kā aizsargāt ierīci un veikt citas darbības.

Kopienas palīdz uzdot jautājumus un atbildēt uz tiem, sniegt atsauksmes, kā arī saņemt informāciju no ekspertiem ar bagātīgām zināšanām.